Viernes 28 de enero, 2022

EMPRESAS Y PROTAGONISTAS | 03-11-2021 17:43

Traducciones Jurídicas: generando valor agregado a tu empresa

¡Conoce más ingresando en la nota!

Carmen y Florencia son abogadas y traductoras públicas con más de 20 años de ejercicio en ambas profesiones. Ellas se conocieron a través de una amiga en común y lograron conformar una gran relación de trabajo, compartiendo proyectos para varios estudios de primera línea. Esa gran sinergia logró que siguieran eligiéndose para compartir su espacio de trabajo, dando nacimiento a Traducciones Jurídicas. Hoy conversamos con las profesionales quienes nos cuentan sobre sus servicios y experiencias en el rubro.

“En estos años tuvimos la oportunidad de trabajar juntas en proyectos muy interesantes, especialmente en derecho comercial, comercio exterior y agronegocios. También abordamos temas de derecho tributario, y planificación patrimonial. Desde hace unos pocos años, estamos incursionando, con mucho éxito, en el mundo de la publicidad y los medios de comunicación, lo que nos presenta todo el tiempo nuevos e interesantes desafíos”, resaltan las fundadoras del proyecto.

¿Qué servicios se pueden encontrar en Traducciones Jurídicas?

Brindamos un servicio de traducción especializado y asesoramiento integral tanto en inglés como en español, siendo la redacción y el diseño de documentos jurídicos nuestro principal foco. Entre ellos se encuentran contratos, informes o documentación comercial o financiera. También asesoramos a nuestros clientes en sus comunicaciones en general. En nuestro mercado existe mucha confusión entre “saber inglés” y el hecho de saber producir un intercambio comunicacional entre el español y el inglés, logrando que los destinatarios lo entiendan como en su lengua natal. Nuestros clientes perciben el valor que esto genera para sus propios negocios y proyectos, por eso confían en nosotras y nos contratan para que los ayudemos a concretarlos.

¿Cuál considera que es su diferencial en el mercado?

Nuestra formación académica y nuestra experiencia en el mundo jurídico nos dan la solvencia profesional necesaria para brindar un servicio que va más allá de entregar una traducción de calidad. Tratamos de comprender realmente las urgencias y necesidades de nuestros clientes. Nos involucramos un poco más en el trámite que tienen que resolver, los escollos burocráticos que tienen que sortear, y muchas veces, nos toca acompañarlos y orientarlos en la mejor manera de diseñar un documento, o en la forma correcta de presentar documentación en el exterior.

¿Cómo se han reinventado con la pandemia?

Los traductores ya venimos trabajando de forma remota, en entornos virtuales, hace muchos años. La pandemia no nos sorprendió mucho en este sentido, pero sí tuvimos que adaptarnos a la falta de preparación en este aspecto de los organismos públicos, por ejemplo, o de los colegios profesionales, que aún no tenían implementada la firma digital.

¿Cuál es el vínculo que se genera con el cliente?

Cuando uno dice las palabras “traducción jurídica” piensa que sólo se trata de trabajar con papeles y cuestiones legales, suena hasta un poco aburrido ¿no? Sin embargo, a lo largo de estos años descubrimos que detrás de cada documento que uno tiene que traducir hay una historia, y son esas historias de vida las que nos vinculan fuerte con nuestros clientes.

¿Cómo se proyectan a futuro?

Nos proyectamos como un estudio de traducción de referencia en el campo de la traducción jurídica, a la vanguardia de los cambios lingüísticos y tecnológicos que impactan en este mercado, para así continuar brindando servicios de calidad a nuestros clientes.

Más información en: [email protected] // IG: traducciones_juridicas - Facebook: Traducciones Juridicas www.linkedin.com/company/traduccionesjurídicas

Galería de imágenes

En esta Nota

Comentarios