Tuesday 10 de December, 2024

SOCIEDAD | 12-05-2020 18:55

Lanzan spots sobre el coronavirus en guaraní, qom y otras lenguas originarias

Armaron placas y videos con medidas preventivas en cinco idiomas de pueblos indígenas.

Primero difundieron banners e infografía para tener recaudos por la pandemia en aeropuertos. Luego llegaron a las publicidades de la radio y la televisión. Pero todas en español. Frente a esto, desde el Centro Universitario de idiomas tradujeron las medidas preventivas a cinco lenguas originarias:Guaraní, Günun a YajÜch, Mapuche, Quechua y Toba-Quom. 
 
Roberto Villarruel, director del CUI, señala: "Quisimos sumarnos en este momento de tanta incertidumbre frente a este enemigo invisible. Y nuestra contribución está centrada en aquellos que son los pueblos más desfavorecidos, a los que por una cuestión cultural es difícil acceder. Nos pareció que estas placas pueden ser utilizadas por distintos organismos para llegar a ellos. Y también es una herramienta para aquellas personas que teniendo familia de esas comunidades puedan también acercarles estas medidas de prevención".
 
La idea fue pensada desde el Departamento de Lenguas Originarias de la institución. Ya habían firmado convenios similares, por ejemplo, para realizar visitas guiadas en la ex ESMA en esos idiomas. 


 
“También estamos realizando una serie de videos en quechua, guaraní, qom, mocoví, wichí, mapuche, Günun a YajÚch (Tehuelche) de prevención, cuidados e información sobre coronavirus y también estamos dictando clases remotas  de guaraní y quechua. El programa es integral  y con esta nueva modalidad estamos dando clases a alumnos de todo el país, lo que ha aumentado considerablemente la cantidad de alumnos”, explica Mónica Thompson, quien está a cargo del Programa de Lenguas Originarias de la institución. En esa línea, habilitaron un WhatsApp (11 5579 7824) para consultas sobre estos cursos. 
 
“La idea es ir realizando otras placas de prevención en distintos idiomas ya que hay muchas personas que son turistas, o estudian o trabajan en nuestro país y que provienen de distintos lugares del mundo. Consideramos que los idiomas son comunicación, son cultura y también son  información”, concluyen desde el CUI.

 

Galería de imágenes

En esta Nota

Delfina Tremouilleres

Delfina Tremouilleres

Periodista de Información General.

Comentarios